Lingo Lotus

Home

Flash Cards

Reading

About

Fork me on GitHub
Thai Reading Advanced Book 1

การเดินทางสู่ภูเขา

A Journey to the Mountains

thadvanced

เอ็มมาใฝ่ฝันมาโดยตลอดที่จะหนีจากเมืองที่พลุกพล่านเพื่อไปสำรวจภูเขาที่เงียบสงบ

em-maa fài-făn maa doi dtà-lɔ̀ɔt thîi jà nǐi jàak mʉang thîi phlúk-phlân phʉ̂a bpai săm-rùat phuu-khǎo thîi ngîap sà-ngòp

Emma had always dreamed of escaping the bustling city to explore the serene mountains.

ฤดูร้อนที่แล้ว เธอได้เริ่มต้นการเดินทางไปยังเทือกเขาร็อกกี้ในที่สุด ที่ซึ่งยอดเขาสูงตระหง่านทะลุท้องฟ้า

rʉ́-duu rɔ́ɔn thîi lɛ́ɛw thəə dâi rə̂əm-dtôn gaan dəən-thaang bpai yang thʉ̂ak-khǎo rɔ́k-gîi nai thîi-sùt thîi sʉ̂ng yɔ̂ɔt-khǎo sǔung dtrà-ngàan thá-lú thɔ́ɔng-fáa

Last summer, she finally embarked on a journey to the Rockies, where towering peaks pierced the sky.

อากาศที่สดชื่นเติมเต็มปอดของเธอขณะที่เธอเดินป่าผ่านป่าไม้หนาทึบของต้นสนและต้นซีดาร์

aa-gàat thîi sòt-chʉ̂ən dtə̀əm-dtèm bpɔ̀ɔt khɔ̌ɔng thəə khà-nà thîi thəə dəən-bpàa phàan bpàa-máai nǎa-thʉ́p khɔ̌ɔng dtôn sǒn láe dtôn sii-daa

The crisp air filled her lungs as she hiked through dense forests of pine and cedar.

ระหว่างทางเธอได้พบกับกลุ่มนักผจญภัยที่แบ่งปันเรื่องราวการเดินทางของพวกเขา

rá-wàang thaang thəə dâi phóp gàp glùm nák-phà-jon-phai thîi bɛ̀ng-bpan rʉ̂ang-raao gaan dəən-thaang khɔ̌ɔng phûak-kháo

Along the trail, she encountered a group of fellow adventurers who shared stories of their travels.

เสียงหัวเราะของพวกเขาก้องกังวานไปทั่วหุบเขา ผสมผสานกับเสียงของลำธารใกล้ๆ

sǐang hǔa-ró khɔ̌ɔng phûak-kháo gɔ̂ɔng-gang-waan bpai thûa hùp-khǎo phà-sǒm-phà-sǎan gàp sǐang khɔ̌ɔng lam-thaan glâi-glâi

Their laughter echoed through the valley, blending with the sound of a nearby stream.

เอ็มมาประหลาดใจกับดอกไม้ป่าที่มีสีสันสดใสซึ่งกระจายอยู่ทั่วภูมิทัศน์ สีสันของมันสดใสเด่นชัดท่ามกลางภูมิประเทศที่ขรุขระ

em-maa bprà-làat-jai gàp dɔ̀ɔk-máai bpàa thîi mii sǐi-sǎn sòt-sǎi sʉ̂ng grà-jaai yùu thûa phuum-thát sǐi-sǎn khɔ̌ɔng man sòt-sǎi dèn-chát thâam-glaang phuum-bprà-thêet thîi khrù-khrà

Emma marveled at the vibrant wildflowers that dotted the landscape, their colors vivid against the rugged terrain.

เธอหยุดพักที่จุดชมวิว ที่ซึ่งทิวทัศน์ทอดยาวไปอย่างไม่มีที่สิ้นสุดต่อหน้าเธอ

thəə yùt phák thîi jùt chom-wiu thîi sʉ̂ng thiw-thát thɔ̂ɔt-yaao bpai yàang mâi mii thîi sîn-sùt dtɔ̀ɔ-nâa thəə

She stopped to rest at a lookout point, where the view stretched endlessly before her.

ความกว้างใหญ่ไพศาลของภูเขาทำให้เธอรู้สึกทั้งเล็กและมีพลัง

khwaam gwâang-yài phai-sǎan khɔ̌ɔng phuu-khǎo tham hâi thəə rúu-sʉ̀k tháng lék láe mii phlang

The vastness of the mountains made her feel both small and empowered.

เมื่อดวงอาทิตย์เริ่มตกดิน มันส่องแสงสีทองไปทั่วยอดเขา

mʉ̂a duang-aa-thít rə̂əm dtòk-din man sɔ̀ng-sɛ̌ɛng sǐi thɔɔng bpai thûa yɔ̂ɔt-khǎo

As the sun began to set, it cast a golden glow over the peaks.

เธอรู้สึกถึงความเชื่อมโยงอย่างลึกซึ้งกับธรรมชาติ ซึ่งเธอไม่ค่อยได้สัมผัสในเมือง

thəə rúu-sʉ̀k thʉ̌ng khwaam chʉ̂am-yoong yàang lʉ́k-sʉ́ng gàp tham-má-châat sʉ̂ng thəə mâi khɔ̂i dâi sǎm-phàt nai mʉang

She felt a deep connection to nature, one she had rarely experienced in the city.

เพื่อนร่วมทางของเธอเชิญเธอมาร่วมทานอาหารเย็นริมกองไฟใต้แสงดาว

phʉ̂an-rûam-thaang khɔ̌ɔng thəə chəən thəə maa rûam thaan aa-hǎan-yen rim gɔɔng-fai dtâi sɛ̌ɛng-daao

Her companions invited her to join them for a campfire dinner under the stars.

พวกเขาปิ้งมาร์ชแมลโลว์และพูดคุยเกี่ยวกับหนังสือที่ชื่นชอบ ตั้งแต่นวนิยายคลาสสิกไปจนถึงนิยายระทึกขวัญสมัยใหม่

phûak-kháo bpîng maa-chɛɛ-loh láe phûut-khui gìeow-gàp nǎng-sʉ̌ʉ thîi chʉ̂ən-chɔɔp dtâng-dtɛ̀ɛ na-wá-ní-yaai khlaa-sìk bpai jon thʉ̌ng ní-yaai rá-thʉ́ʉ-khwǎn sà-mǎi-mài

They roasted marshmallows and discussed their favorite books, ranging from classic novels to modern thrillers.

เอ็มมาตระหนักว่าการเดินทางครั้งนี้ไม่ได้เกี่ยวกับจุดหมายปลายทางเท่านั้น แต่ยังเกี่ยวกับความผูกพันที่เธอกำลังสร้างขึ้น

em-maa dtrà-nák wâa gaan dəən-thaang khráng-níi mâi dâi gìeow-gàp jùt-mǎai bplaai-thaang thâo-nán dtɛ̀ɛ yang gìeow-gàp khwaam phùuk-phan thîi thəə gam-lang sâang-khʉ̂n

Emma realized that this trip was not just about the destination but also about the bonds she was forming.

เช้าวันรุ่งขึ้น เธอตื่นขึ้นมาด้วยเสียงนกร้องและรู้สึกสดชื่น

cháao wan-rûng-khʉ̂n thəə dtʉ̀ʉn-khʉ̂n maa dûai sǐang nók-rɔ́ɔng láe rúu-sʉ̀k sòt-chʉ̂ən

The next morning, she woke to the sound of birds chirping and felt refreshed.

เธอตัดสินใจปีนขึ้นไปสูงขึ้น กระตือรือร้นที่จะไปถึงทะเลสาบที่ซ่อนอยู่ซึ่งเธอได้อ่านมา

thəə dtàt-sǐn-jai bpiin-khʉ̂n bpai sǔung-khʉ̂n grà-dtʉʉ-rʉʉ-rɔ́ɔn thîi jà bpai thʉ̌ng thá-lee-sàap thîi sɔ̂ɔn-yùu sʉ̂ng thəə dâi àan maa

She decided to climb higher, eager to reach a hidden lake she had read about.

เส้นทางสูงชัน แต่ความมุ่งมั่นของเธอผลักดันเธอไปข้างหน้า

sên-thaang sǔung-chan dtɛ̀ɛ khwaam mûng-mân khɔ̌ɔng thəə phlàk-dan thəə bpai khâang-nâa

The path was steep, but her determination pushed her forward.

เมื่อเธอมาถึงในที่สุด น้ำที่ใสเหมือนคริสตัลสะท้อนภูเขาที่ปกคลุมด้วยหิมะได้อย่างสมบูรณ์แบบ

mʉ̂a thəə maa thʉ̌ng nai thîi-sùt náam thîi sǎi mʉ̌an khrít-dtaan sà-thɔ́ɔn phuu-khǎo thîi bpòk-khlum dûai hì-má dâi yàang sǒm-buun-bɛ̀ɛp

When she finally arrived, the crystal-clear water reflected the snow-capped mountains perfectly.

เอ็มมานั่งริมทะเลสาบ เขียนบันทึกความคิดและวาดภาพทิวทัศน์

em-maa nâng rim thá-lee-sàap khǐan ban-thʉ́k khwaam-khít láe wâat phâap thiw-thát

Emma sat by the lake, journaling her thoughts and sketching the scenery.

เธอรู้ว่าช่วงเวลานี้จะอยู่กับเธอตลอดไป

thəə rúu wâa chûang-wee-laa níi jà yùu gàp thəə dtà-lɔ̀ɔt-bpai

She knew this moment would stay with her forever.

ขณะที่เธอเดินลงมาตามเส้นทาง เธอสัญญากับตัวเองว่าจะกลับมาอีกครั้งในปีหน้า บางทีอาจจะมาพร้อมกับเพื่อนใหม่

khà-nà thîi thəə dəən-long-maa dtaam sên-thaang thəə sǎn-yaa gàp dtua-eeng wâa jà glàp-maa ìik khráng nai bpii-nâa baang-thii àat jà maa phrɔ́ɔm gàp phʉ̂an-mài

As she descended the trail, she promised herself to return next year, perhaps with new friends.

🪷

Lingo Lotus

© 2025 Lingo Lotus. All rights reserved.
Made with ❤️ by Stephen Harrison
Built with Gatsby, TypeScript & Chakra UI. Hosted on AWS.